世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

この葉っぱ尖ってるから痛いよ。気を付けてって英語でなんて言うの?

子どもと外で遊んでいます。 尖ってる葉っぱがあったり、触るとかゆくなりそうな葉っぱがあったりします。 「この葉っぱ、尖ってるから気を付けて、チクチクするよ」 「この葉っぱ、触ると痒くなるかもしれない。触らない方がいいよ」 こちらも教えて下さい。子どもと会話したいです。
female user icon
Erikaさん
2018/11/05 23:28
date icon
good icon

2

pv icon

4169

回答
  • It's a bit spiky so let's not touch it. It might make you itchy.

訳は これは少しとがってるから触らないようにしよーね。もしかしたらチクチクしてかゆくなっちゃうかもしれないからね。 Spiky とがっている チクチクしている Itchy むずむず かゆい 参考になれば幸いです。
回答
  • This leaf is prickly.

  • You shouldn't touch it. It will make you itchy if you do.

1) Be careful, this leaf is prickly. 「この葉っぱはチクチクするから気をつけて。」 prickly に葉っぱがとんがっていてチクチクするという意味が含まれています。 2) You shouldn't touch it. It will make you itchy if you do. 「触らないほうがいいよ。触ると痒くなっちゃうよ。」 ここの it は prickly leaf を指しています。 it will make you itchy で「それはあなたを痒くさせる」=「痒くなるよ」と言えます。 ご参考になれば幸いです!
good icon

2

pv icon

4169

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4169

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら