世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

この映画では脇役がすっかり主役を喰っているって英語でなんて言うの?

脇役の演技が素晴らしくて、主役の影が薄くなってしまいました
default user icon
behindさん
2018/06/22 10:41
date icon
good icon

8

pv icon

9260

回答
  • In this movie, the supporting actor performed better than the lead.

  • In this movie, the supporting actor completely stole the movie’s spot light from the lead.

脇役ーsupporting role, supporting actor. 主役ーlead actor. ❶ In this movie, the supporting actor performed better than the lead. (この映画では、脇役が主役より上手かった)。 ❷ In this movie, the supporting actor completely stole the movie’s spot light from the lead. (この映画では、脇役が完全に主役からこの映画のスポットライトを奪った)。
回答
  • The supporting actors completely overshadow the lead in this movie.

「この映画では脇役がすっかり主役を喰っている」という表現は英語で "The supporting actors completely overshadow the lead in this movie." と言います。「supporting actors」は「脇役」、「completely overshadow」は「すっかり喰っている」を意味します。 具体的なシチュエーションで使う例文: "The supporting actors' performances are so outstanding that they completely overshadow the lead." 「脇役の演技が非常に素晴らしくて、主役を完全に喰ってしまっている。」 他の類似表現: "The supporting cast steals the show from the main actor." 「脇役が主役よりも目立っている。」
good icon

8

pv icon

9260

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:9260

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー