「既読がついたら」は
once you have read it(あなたがそれを読んだら)
を使って表現できます。
「既読」は英語で read です。
例:
Would you like me to send you a picture of myself? Once I know that you have seen it, I will delete it right away. If that's ok...
「私の写真を送りましょうか?あなたの既読を確認したらすぐに削除します。それでも良ければ...」
ここでは写真を送ると言っているので、文中で使うなら、once you have seen it(あなたがそれを見たら)のように言った方が自然かと思います。
delete「削除する・消す」
ご参考まで!
I can send you my photo, but I’ll delete it as soon as I see that you’ve read it. If that’s okay with you…
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I can send you my photo, but I’ll delete it as soon as I see that you’ve read it. If that’s okay with you…
とすると、「私の写真を送りましょう。ただし、あなたが[既読](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/91279/)をつけたのを確認したらすぐ消します。それで大丈夫なら…」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
as soon as 〜したらすぐに
see that you’ve read it 既読がついたのを確認する
delete 消す
参考になれば幸いです。