お互い様なので、チャラにしてなかった事にしようという意味。
even は「平ら」「五分五分」という意味です。
Let's call it even now.
(レッツ コール イット イーヴン ナウ)
「それを五分五分と呼びましょう」
ということなので、
『チャラにしよう!』
という意味になります。
回答したアンカーのサイト
にがみ塾
「Let’s act like this never happened」は「なかった事にしよう」と同じ意味です。そのうえ、「過去は過去」と言う意味の「Let’s leave it in the past」も言えます。
「All is forgiven」とか「No hard feelings」は「お互いに妥協して合意できたので、何の問題はない」と言う意味です。「前の議論を忘れよう」と言う感じの表現です。
回答したアンカーのサイト
Young, Gifted and Abroad