「タンスから出す」は "take out from the drawer"になります。文章で使う場合は以下のようになります:
Please take out your underwear from the drawer before you take a bath.
お風呂に入る前に下着を準備してね。
是非使ってみてください!
"Please get your underwear from the drawer before you take a bath."
- "Please get your underwear from the drawer before you take a bath."
直訳にすると「バスを取る前に引き出しからあなたの下着を取ってください」という意味になります。ここで、"get"は「取る」を意味し、"drawer"は「引き出し」を指し、"before you take a bath"は「お風呂に入る前に」という意味です。
英語でも日本語でも、親から子どもへの指示は明確で簡潔にするのが一番効果的です。このフレーズはその要件を満たしています。
注:
- 上記フレーズは標準的な英語表現で、カジュアルな会話や教育的なシーンで広く使われています。
- "get"というのは一般的な指示の表現で、特定のアクションを示します。ここでは「取る」を意味します。