やだー、何のためにしたか分からないじゃん!って英語でなんて言うの?

わざわざ何かをした時に、目的をすっかり忘れてしまった時の自分への一言。もしくは他人への一言。例としては、寒かったので、暖かい長そでの下着を着るために、わざわざ着替えたのに、その下着のことを忘れ、全て着替え終わった後に長袖の下着を発見した時など。
default user icon
MIKAさん
2018/12/30 04:47
date icon
good icon

10

pv icon

1577

回答
  • 1) Oh no, it was all for nothing !

    play icon

  • 2) Oh no, it was all in vain !

    play icon

1) Oh no, it was all for nothing !
2) Oh no, it was all in vain !

1) & 2) "やだー、全部意味ないでした!" または "やだー、全部無駄でした!"
という意味です.
回答
  • Why on earth did I do that??

    play icon

  • What am I doing??

    play icon

  • What's wrong with me??

    play icon

自分がバカバカしいことをした時の表現は色々あります。もちろん、みだらな言葉を使い表現もあります!

この三つの例文の直訳はこうです:

一体どうした私がそういうことしたの??
私は一体何しているの??
私は一体どこが悪いの??

その他:
I must be going crazy.
頭がおかしくなっている、絶対。

I really messed that up.
私のせいでそれはぐちゃぐちゃなっちゃった。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Duhhh, I don't know what I did that for!

    play icon

  • Duhhh, what did I do that for!

    play icon

この場合の やだー は バカ―ってツッコんでる感じの
表現で duhhh がおすすめです。
good icon

10

pv icon

1577

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:1577

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら