誰も中身を見ようとしてくれないって英語でなんて言うの?
見た目だけ気に入ってくれても、誰も中身までは知ろうとしてくれない時です
回答
-
Nobody tries to know what I'm really like.
-
Nobody checks the content of ~
おっしゃっている内容は、このように表現することもできると思いました(*^_^*)
Nobody tries to know what I'm really like.
「私がどのようであるか誰も知ろうとしない」
おっしゃっている内容は、「私の中身」という意味だと思いますが、
対象が「人」ではなくて、
もし「箱」か何かの中身の場合は、
Nobody checks the content of ~
「誰も~の中身をチェックしない」
と言えばよいですね。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
回答
-
No one tries to get to know me
誰も中身を見ようとしてくれない - No one tries to get to know (the real) me になると思います。
見た目だけ気に入ってくれても、誰も中身までは知ろうとしてくれない - People like what I look like on the outside, but no one ever tries to get to know the real me.
real me = 本当の自分。つまり中身。
People often compliment me on my looks, but no one ever tries to get to know me もいいかもしれません。
compliment - 褒める、お世辞をいう
looks - ルックス、見た目