遊んでもらってよかったねって英語でなんて言うの?

子供が誰かに遊んでもらった時によかったねと言うときです。
default user icon
marinaさん
2018/08/21 02:39
date icon
good icon

5

pv icon

4095

回答
  • Did you have fun (playing) with 〜?

    play icon

前にも似たような質問を回答したことがあるのですが、「遊ぶ」ことに対して「してもらう」という感覚は英語ではあまりないように思います。年齢による上下関係もあまりないですから、あくまで子供が遊ぶのは「自分」が遊ぶということだと思います。
文化の違いも関係しているのかもしれません。

このような状況なら
Did you have fun (playing) with 〜?
【訳】〜と(遊んで)楽しかった?
などかなと思います。playingもあえて言わないことも多いです。

あなたが親として、その遊んでくれた人にお礼を言うという意味でしたら
Thank you for playing with my kids.
【訳】私の子供たちと遊んでくれてありがとう。
という言い方はすると思います。
回答
  • Did you have fun with 〜 ? Good for you!

    play icon

  • You had fun with 〜 ? Good for you!

    play icon

こんにちは。

「遊んでもらってよかったね」は英語に直訳しづらいですが、Did you have fun with 〜 ? / You had fun with 〜 ?(〜と楽しく遊んだの?)といった言い方をすることが多いと思います。

「よかったね!」は Good for you! と表現できます。

【例】
Did you have fun playing with Kevin? Good for you!
「ケビンと遊んで楽しかった?よかったね〜!」

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

5

pv icon

4095

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4095

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら