お年玉を貯めて、奮発して買ったものって英語でなんて言うの?

お年玉を貯めて(自分としては)すごく頑張って、奮発して指輪を買ったことを話したいです。
default user icon
Nanaさん
2020/03/28 09:17
date icon
good icon

2

pv icon

2343

回答
  • I saved my New Year’s money and I bought this ring!

    play icon

  • I've been saving the money I received in the New Year, which is not usual for me, and I finally bought this ring!

    play icon

1)’ 私はお年玉を貯めてこの指輪を買ったよ!’
save 貯める、貯金する

2)’私にしては普通にする事じゃないけど、新年からずーっとお金を貯めてきてついにこの指輪をかったよ’
1)に比べて、もう少し自分には珍しいことをして、ついにそれを買うことができたという表現です
have been ~ing ずっと~している
usual いつもの、平素の
finally ついに、やっと
good icon

2

pv icon

2343

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2343

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら