世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

感染症危険情報って英語でなんて言うの?

Travel warningやTravel Advisory でいいのでしょうか?感染症という言葉が英語に入っているべきなのかどうか。。外務省の海外安全ホームページを見ても分かりませんでした。
default user icon
Kumiさん
2020/03/28 21:45
date icon
good icon

4

pv icon

5983

回答
  • Infectious Disease Warning

  • Infectious Disease Advisory

ご質問ありがとうございます。 「感染症」=「infectious disease」 「危険情報」=「warning」や「advisory」 おっしゃった通りに、「warning」や「advisory」は適当ですが、「travel」を使うのはちょっと不自然だと思います。もちろん、「旅行」=「travel」と言う意味があり、使ったら外国人や観光客向けと言うニュアンスがします。 なので、「infectious disease」を使いましょう。 あとは通知のようなことですから、全部大文字で書いた方がいいです。 ご参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

5983

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5983

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー