世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

営業自粛や催し物中止による損失補償って英語でなんて言うの?

営業自粛や催し物中止による損失補償について法は定めていない。と言いたいです。
default user icon
misatoさん
2020/04/04 17:26
date icon
good icon

5

pv icon

4675

回答
  • Compensation for temporary cancellations and closures for businesses and events

営業自粛や催し物中止による損失補償  と言いたい場合は 「Compensation for temporary cancellations and closures for businesses and events 」 営業自粛や催し物中止による損失補償について法は定めていない と言いたい場合は  「There are no laws to compensate temporary cancellations and closures of events and businesses」 英会話なんてuKnow? へお問い合わせして頂きありがとうございます。 またのご利用をお待ちしております!
回答
  • "Compensation for losses due to business closures or event cancellations."

"Compensation for losses" は「損失補償」を意味します。"Business closures" は「営業自粛」や「事業閉鎖」に対応し、"event cancellations" は「催し物中止」を指します。 例文 "The law does not provide for compensation for losses due to business closures or event cancellations." 「営業自粛や催し物中止による損失補償について法は定めていない。」 類似フレーズ - "Reimbursement for business interruptions." - "Financial support for event cancellations."
good icon

5

pv icon

4675

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4675

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー