そちらは買い占めでスーパーに物がないと聞きましたって英語でなんて言うの?

「外国のスーパーマーケットではものがなくなっていると聞きましたが、大丈夫ですか」と聞きたいです。
Tomさん
2020/04/05 01:00

2

1269

回答
  • I heard that everything was bought up in the supermarkets there.

  • I heard that panic buying emptied out the supermarkets there.

  • I heard that the supermarkets were cleared out there.

例文一:
I heard that everything was bought up in the supermarkets in other countries. Are you doing alright?
外国のスーパーマーケットではものがなくなっていると聞きましたが、大丈夫ですか。

例文二:
I heard that panic buying emptied out the supermarkets in other countries. Are you doing alright?
外国のスーパーマーケットではものがなくなっていると聞きましたが、大丈夫ですか。

例文三:
I heard that the supermarkets were cleared out in other countries. Are you doing alright?
外国のスーパーマーケットではものがなくなっていると聞きましたが、大丈夫ですか。


・"bought up"・"emptied out"・"cleared out"は「(店の商品が)買い占められてしまった」を意味します。

・"to panic buy"は「人々が慌てて買い占めてしまう」を意味します。自然災害やテロ事件の後でよく起こることです。

・"Are you doing alright?"は「大丈夫ですか」を意味します。"Are you okay?"や"Is everything okay?"なども言えます。

・「外国」は"other countries"や"foreign countries"と言います。「欧米」の意味で言いたいなら、"Western countries"や"American and Europe"と言います。
Michael H DMM英会話講師

2

1269

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:1269

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら