子供が自転車に乗り始め、まだ慣れてなくて、遅いです。
もうちょっと早くこいで欲しい時、どう言いますか?
ふらふらしてコケたりもするので、「ふらふらしないように、しっかりこいで」とも言いたいです。
「自転車を早くこぐ」はpedal the bike fastと言います(^_^)
例)
The boy was pedaling the bike fast.
「少年は自転車を速くこいでいた」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
この場合の「自転車を早くこぐ」は
try to pedal faster
のように言うと良いでしょう。
または
You should try to go faster.
とも言えます。
例:
Try not to move around too much when you're riding and just focus on pedalling.
「乗ってる時にあんまりふらふらしないように、こぐのに集中して。」
「ふらふらする」の部分は、move around too much の代わりに shake your bicycle too much と言っても良いです。
ご参考まで!