世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

日本の本気って英語でなんて言うの?

日本製品の写真を見せて、これが日本の本気ですって言いたい時はなんていえばいいですか?
default user icon
Mykさん
2020/04/09 17:00
date icon
good icon

0

pv icon

2986

回答
  • The real Japan

  • Japan's earnest

「日本の本気」とは訳しにくいですが"The real Japan"とは「本当の日本」という意味になります。"Japan's earnest"とは「日本の真剣さ」と訳せます。 日本製品の写真を見えるときに使うとしたら、"See this? This made-in-Japan product reflects the true, serious power of Japan"(これが見える?この日本製品は日本の本当の真剣さを映しているよ。」
Momo バイリンガル英語講師
good icon

0

pv icon

2986

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2986

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら