パソコン上で、(Excel, Wordなどの)図やチャートなどを上に動かす、または、壁にかかっている絵を上にずらす、というコンテキストです。「少しだけ」をメインに教えてください。"Move it up a bit", "Put it a little bit up"? どんな表現がネイティブにとって自然ですか?
ーCould you move the chart up a bit on the page?
「ページのチャートをちょっと上に動かしてくれますか?」
move ... up a bit で「…を少し上に動かす」と言えます。
ーCould you put the picture a little higher?
「絵をもう少し上にずらしてもらえますか?」
put ... a little higher で「…を少し上にずらす」と言えます。
この文を
=Could you move the picture up a little higher?
のように move ... up a little higher と言っても良いです。意味は同じです。
ご参考まで!
少しだけ は割と色々な言い方があります。
A little bit でも良いですし略して a little や a bit と言っても
問題ないです。Move it up a bit も可。
Put it a little bit up は少し不自然なので put it up a little bit の方が
良いでしょう。
更に上に少しだけ動かして欲しいと言うのを略す場合は up a bit だけで
伝わります。