世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

少しだけって英語でなんて言うの?

「少しだけわかるよ」とか「少しだけ頂戴」という時に使います。 量等が少ないことを表す時に使ってます。
default user icon
momokoさん
2018/06/28 23:16
date icon
good icon

146

pv icon

110593

2018/06/29 16:50
date icon
回答
  • just a little (bit)

    play icon

just a little (bit)と表現できます。 I understand just a little.(少しだけ[わかるよ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/10595/)) Can I have just a little bit?(少しだけもらってもいい?)
回答
  • Only a little

    play icon

  • Just a tiny bit

    play icon

"Do you understand the question?" 「質問が分かりますか?」 " I understand, only a little" 「少しだけ[分かる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38577/)」 Just a little bitの別の言い方は「only a little bit」です。”only"と"just"はこのコンテキストの使い方は同じですのでどっちでも使ったら、大丈夫です。 最後に "just a tiny bit" も言える。”tiny" は「[小さい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34487/)」という意味ですので"little"の代わりに書ける。そうすれば、”I understand just a tiny bit"というフレーズを使える。
回答
  • Just a bit

    play icon

  • A little

    play icon

「少しだけ」が英語で「Just a bit」か「A little」と言います。 以下は例文です。 少しだけ頂戴 ー Can I have just a little bit 私は英語が少しだけ話せます ー I can speak a bit of English. 私は少しだけビールを飲んだ。 ー I drank just a little bit of beer 私は少しだけお金を持っています。 ー I have a little bit of money. 参考になれば嬉しいです。
回答
  • just a little

    play icon

こんにちは。 「少しだけ」は英語で just a little と言うことができます。 例: Can I have just a little? ちょっとだけくれない? I understand, but just a little. 理解できますが、少しだけです。 a little が「少し」、just が「だけ」のニュアンスです。 ぜひ参考してください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Just a little

    play icon

  • Only a little

    play icon

少し - a little, a few だけ - just, only 少しだけ - just a little, only a little, only a few 少しだけわかるよ I understood just a little I only understand a little 少しだけ食べてみる I just want to try a little I only want to try a little
回答
  • just a little

    play icon

英語で just a little のように言うことができます。 a little は「少し」という意味の英語表現です。 just を入れると「だけ」のニュアンスになります。 例: I understand just a little. 少しだけ理解できます。 お役に立てれば嬉しいです。 またいつでもご質問ください。
回答
  • only a little

    play icon

  • just a little

    play icon

  • only a little bit

    play icon

ご質問ありがとうございます。 少しだけ は英語で just a little bit と訳出します。 少し は a little bit (bit は 割愛しても意味かわりません。) だけ は only/just です。 例えば 少しだけ食べていいですか? can I eat just a little bit? 少しだけとってください。 please take only a little bit. ご参考になれば幸いです。
good icon

146

pv icon

110593

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:146

  • pv icon

    PV:110593

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら