世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

なんだかんだで結局は楽しかったって英語でなんて言うの?

あの頃は楽しかった デザインに使います
default user icon
Matsuさん
2020/04/10 20:18
date icon
good icon

5

pv icon

10287

回答
  • Despite all that happened, it was quite enjoyable

  • It was fun, despite all the ups and downs

"Despite all that happened"=「いろいろ起こったけれど」 "it was quite enjoyable"=「かなり楽しかった」 "It was fun"=「楽しかった」 "despite all the ups and downs"=「いろいろな浮き沈みがあったけど」 「あの頃は楽しかった」="Back in those days, we had fun" (主語はwe=「私達」にしましたが、"I had fun"でもOKです)
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • "After all, it was fun in the end."

「なんだかんだで、結局は楽しかった」 「after all」という部分は、最終的にという意味を強調しており、「in the end」はその結末を指しています。 例文 - "We went through a lot, but after all, it was fun in the end." (色々あったけど、なんだかんだで楽しかった) 類似フレーズ - "In the end, it was all worth it." (結局のところ、全て価値があった) - "Looking back, it was fun after all." (振り返ってみれば、なんだかんだで楽しかった)
good icon

5

pv icon

10287

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:10287

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー