When you finish doing something you should give it one more look.
When you complete doing something you should double check just to be sure.
After you are done you should look it over one more time.
例文一:
When you finish doing something you should give it one more look.
何かやり終えたらいったん振り返って確かめた方がいい。
例文二:
When you complete doing something you should double check just to be sure.
何かやり終えたらいったん振り返って確かめた方がいい。
例文三:
After you are done you should look it over one more time.
何かやり終えたらいったん振り返って確かめた方がいい。
・上記の例文の部分を入れ替えても良いです。例えば、"After you are done you should give it one more look."も自然です。
・「振り返って」を直訳すれば"to look back on"・"to turn around"になりますが、この場合には相応しくないから意訳しました。
・"give it one more look"も"look it over one more time"も両方「再確認」を意味します。
・"double check"は「再度確認」を意味します。三度確認なら"triple check"と言います。