世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

会社設立して1周年って英語でなんて言うの?

libjoieっていうブランドが1周年記念で 1th anniversaryと書いているのですが、聞いてみたところ1周年は1thで 1stは1番目と言う意味と言われました。ネイティブの方の意見をお聞きしたいです。私は1stで習ったきたので1thと言うのをきいたことがないです。
default user icon
Kanoさん
2020/04/12 20:48
date icon
good icon

3

pv icon

16349

回答
  • 1st anniversary of the establishment of the company

そうですね。1th を言いません。その代わりに 1st を言えばいいです。 発音は(first) と同じです。 「1周年記念」というのは 1st anniversary にすればいいと思います。 1st の後は、このようになります。 1st first 2nd second 3rd third 4th fourth 5th fifth 6th sixth 7th seventh 8th eighth 9th ninth 10th tenth 例文 This year is the tenth anniversary of the establishment of the company. 「今年はこの会社設定して10周年記念です。」 参考になれば幸いです。
回答
  • 1st anniversary since company was founded

ご質問ありがとうございます。 「会社[設立](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57592/)して1周年」は英語で「1st anniversary since company was founded」と言います。 ちなみに、正しいのは「1st」です。 「1th」は全然使わないです。
good icon

3

pv icon

16349

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:16349

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら