「xx会社様 25周年記念 2019 yy会社より」って英語でなんて言うの?

設立25周年の海外取引先に記念品を贈ります。記念品の裏に上記名入れをしようと思っています。
default user icon
YOKOさん
2019/09/30 18:19
date icon
good icon

2

pv icon

1541

回答
  • To Company XX / In commemoration of your 25th anniversary / From Company YY

    play icon

「xx会社様 25周年記念 2019 yy会社より」を英語で表現すると、「To Company XX / In commemoration of your 25th anniversary / From Company YY」となります。もうちょっと暖かいメッセージにしたい場合、「To Company XX / In commemoration of your 25th anniversary / With best wishes from Company YY」となります。「With best wishes」は、「心より(お祝い申し上げます)」の意味です。「With warm wishes」とも言えます。

又、「記念として」は「in commemoration of」で訳しますが、この表現はお祝いの時に使います。お葬式等、どなたがいなくなった時等の「記念」の場合、「in memorial of」又は「In memory of」を使います。

例:

広島平和記念資料館
Hiroshima Peace Memorial Museum

トヨタ産業技術記念館
Toyota Commemorative Museum of Industry and Technology

お役に立てば幸いです。
good icon

2

pv icon

1541

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1541

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら