世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

警告ではなく命令って英語でなんて言うの?

外出に対して、日本以外の国は警告ではなく命令に近いので、日本のコロナに対しての危機感は低い気がする。 と言いたいです
default user icon
Naoさん
2020/04/13 08:18
date icon
good icon

2

pv icon

3355

回答
  • It's more than a warning, it's an order.

「警告ではなく命令」は It's more than a warning, it's an order. のように表現できるかと思います。 warning「警告」 order「命令」 例: When people in other countries are told not to go outside, it's more than a warning, it's an order, whereas in Japan, people don't seem to have grasped the urgency of this. 「他の国の人たちが外出をしないように言われる時、それは警告以上の命令であるのに、日本ではこの緊急性を理解していないようだ。」 whereas「〜であるのに」 grasp「理解する・把握する」 urgency「緊急性・急迫」 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

3355

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3355

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー