「〜のほうが珍しい」と言う言い回しを時々使うので、汎用性のある言い方を教えて頂きたいです。
(家事育児に積極的に関わる父親の方が珍しいんだよ!的に。もちろん我がパパも悲しいことに多数派…)
よろしくお願いします。
日本語訳に近いように英訳すると下のように言えます。
ーIt was more uncommon to see people not smoking a long time ago.
「昔はタバコを吸わない人を見る方が珍しかった。」
It was more uncommon to ...を使って「…する方が珍しかった」と表現しました。
a long time ago「昔・ずっと前」
ですが、下の例文のように言った方が自然だと思います。
ーMore people smoked compared to those who didn't back in the old days.
「昔はタバコを吸わない人と比べて吸う人の方が多かった。」
More people ... compared to を使って言えます。
back in the old days「昔は」
ご参考まで!