玉ねぎ、人参、セロリ、エリンギをじっくり煮込みましたって英語でなんて言うの?
ミートソースを作るときのレシピとして使いたいです。単語にsをつけるのかつけないかの違いが良く分かりません。
回答
-
Slowly cook the onions, carrots, celery, and mushrooms together
「玉ねぎ、人参、セロリ、エリンギをじっくり煮込みました」は英語で「Slowly cook the onions, carrots, celery, and mushrooms together」という表現が良いと思います。
玉ねぎーOnions
人参ーCarrots
セロリーCelery
エリンギーMushrooms・King trumpet mushrooms
じっくりーCarefully・Slowly・Thoroughly
煮込むーStew・Cook
玉ねぎ、人参、エリンギは「S」を使いますが、セロリには使わなくて良いです。