思春期に恋愛しないと、将来コミュ障になるって英語でなんて言うの?

男子校に通ってたせいで、思春期を無駄にしたあげく、女の子とちゃんと会話できないコミュ障になってしまいました。。
default user icon
RYOさん
2020/04/15 09:43
date icon
good icon

3

pv icon

1223

回答
  • If an individual does not have a romantic interest in another person during adolescence, they will likely find themselves being socially awkward as an adult.

    play icon

ーIf an individual does not have a romantic interest in another person during adolescence, they will likely find themselves being socially awkward as an adult.
「思春期に恋愛をしないと、大人になって人付き合いが苦手な人になり得るだろう。」

「誰かに恋愛をする」は have a romantic interest in another person のように表現できます。
adolescence で「思春期」
socially awkward で「人付き合いが苦手な・社交下手な」
コミュニケーション障害は、socially awkward と言うのが良いかなと思います。

ご参考まで!
good icon

3

pv icon

1223

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1223

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら