世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

思春期真っ最中って英語でなんて言うの?

中学生の弟がいま、好きな女子のこと、思春期、反抗期の真っ最中で大変です。って言いたいです(大変っていうのは、口が悪かったり悪態をつくことです)
male user icon
Keiさん
2022/04/20 18:01
date icon
good icon

3

pv icon

4602

回答
  • going through puberty

My little brother who is in middle school has a girl he likes and is going through puberty and a rebellious phase. It's hard to be around him. My little brother who is in middle school 中学生の弟がいま、 (He) has a girl he likes and is going through puberty and a rebellious phase. (彼は)好きな女子のこと、思春期、反抗期の真っ最中 直訳的にright in the middle of puberty and a rebellious phaseとかになります。問題なく通じますが、going through puberty/a rebellious phaseの方が使われている表現です。 It's hard to be around him. (彼と一緒にいるのは大変) 大変です。(大変っていうのは、口が悪かったり悪態をつくことです) ご参考になれば幸いです。
回答
  • in the middle of puberty

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、 in the middle of puberty と言います。 例) My brother is in the middle of puberty. 「弟は思春期の真っただ中です」 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

3

pv icon

4602

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4602

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら