家で過ごそうって英語でなんて言うの?
感染防止拡大防止のため、通院・飲料の買い出し・職場への通勤など生活の維持に必要な場合を除き、原則として外出を自粛しましょう。
回答
-
spend time at home
-
lets stay home
-
refrain from leaving the house
"家で過ごそう"は「spend time at home」と表現できますね。こちらは"家で時間を過ごそう"と言う意味になり「spend」で"過ごす"と言い表してます。
次の例文は少し変わって"家に居よう・残ろう"と言う意味になります。こちらの例では「stay」で"滞在する、留まる"と言い表してます。
最後の例文は「refrain」を使い"自制する、慎む"と表し"家から出るのを自制しよう"となります。
例
・Lets refrain from leaving the house aside from going to the hospital or work or to shop for groceries(通院や通勤、買出し以外のために家を出るのは自制しよう)