家で過ごそうって英語でなんて言うの?

感染防止拡大防止のため、通院・飲料の買い出し・職場への通勤など生活の維持に必要な場合を除き、原則として外出を自粛しましょう。
default user icon
Asuraさん
2020/04/15 19:54
date icon
good icon

3

pv icon

2644

回答
  • spend time at home

    play icon

  • lets stay home

    play icon

  • refrain from leaving the house

    play icon

"家で過ごそう"は「spend time at home」と表現できますね。こちらは"家で時間を過ごそう"と言う意味になり「spend」で"過ごす"と言い表してます。

次の例文は少し変わって"家に居よう・残ろう"と言う意味になります。こちらの例では「stay」で"滞在する、留まる"と言い表してます。

最後の例文は「refrain」を使い"自制する、慎む"と表し"家から出るのを自制しよう"となります。


・Lets refrain from leaving the house aside from going to the hospital or work or to shop for groceries(通院や通勤、買出し以外のために家を出るのは自制しよう)
good icon

3

pv icon

2644

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2644

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら