自分のことは諦めて子供に尽くすわ。。。って英語でなんて言うの?

長い長い夏休みや、GWなど。
学校が休みで毎日子供が家にいると、家事もなにもかも回らなくなります(>_<)
でも、もう家事や自分のことは諦めて、子供のために過ごそう!と決意!というか、開き直り(笑)
default user icon
58さん
2019/12/27 23:09
date icon
good icon

1

pv icon

1160

回答
  • I will give up spending time for my house or housework and just spend it with my kids.

    play icon

  • I will give up spending time on myself and just spend it together with my children.

    play icon

最初の言い方は、自分のことは諦めて子供に尽くすわと言う意味として使いました。

最初の言い方では、give up は諦めると言う意味として使います。housework は家事と言う意味として使いました。just spend it with my kids は子供に尽くすと言う意味として使います。

二つ目の言い方は、自分のことは諦めて子供と一緒にいることにしましたと言う意味として使いました。

二つ目の言い方では、spending time は一緒にいることと言う意味として使います。just spend it together with my children は子供たちとと言う意味として使いました。

お役に立ちましたか?^_^
good icon

1

pv icon

1160

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1160

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら