アルコールで手が荒れちゃったねって英語でなんて言うの?

3歳のこどもの手が荒れていました。最近、あちこちでアルコール消毒液を使うので、アルコールの成分で肌が少し荒れてしまいました。
default user icon
popcornさん
2020/04/16 16:12
date icon
good icon

32

pv icon

11664

回答
  • Looks like your hands got chapped from the alcohol use.

    play icon

Looks like your hands got chapped from the alcohol use. "Looks like"=「~のように見える」 "your hands"=「君の手」 "got chapped"=「(皮膚などが」ガザガザになる」 "from the alcohol use"=「アルコールの使用で」 "chappy"(形容詞)としても使えます。 例文:I've got chappy hands."「私の手は荒れている。」
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • You have cracked and chafed hands from using alcohol-based hand sanitizers.

    play icon

  • You have dry chapped hands from the overuse of alcohol-based hand sanitizers.

    play icon

  • You have dry skin from using alcohol-based hand sanitizers.

    play icon

「手の消毒液」は、"hand sanitizers"と言います。 "alcohol-based"は、「アルコール成分の」 "overuse"は、「使いすぎ」 "cracked hands"/ "cracks on the skin"は、「パックリ割れ」 "chafe"は、「(皮膚などを)すりむく」 "chap"は、「(手などが)荒れる」 "dry は「乾燥した」/ "dry skin"は「皮膚乾燥・乾燥肌」 など様々な表現があるので、荒れている程度によって使い分けてみてください。 ご参考になれば幸いです。
good icon

32

pv icon

11664

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:32

  • pv icon

    PV:11664

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら