世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

何より(映画の)ストーリーが面白いって英語でなんて言うの?

映画に出演する人も可愛いし、なにより映画のストーリーが面白いと言いたいのですが、英語でどのように表しますか。 (文章のつなぎ方はどんな接続詞が、ナチュラルでしょうか?)
default user icon
Akaneさん
2020/04/18 19:47
date icon
good icon

6

pv icon

14884

回答
  • The people who appear in the movie are cute, but above all the story of the movie is interesting.

  • The cast of the movie are cute, but more importantly the storyline is interesting.

この文章が以下のように翻訳されています。 映画に出演する人も可愛いし、なにより映画のストーリーが面白いです ー The people who appear in the movie are cute, but above all the story of the movie is interesting. 映画に出演する人 ー The people who appear in the movie / the cast of the movie / the stars of the movie / the actors も可愛いし ー are cute / are nice to look at 、 ー but なにより ー above all / more than anything else / more importantly, 映画のストーリーが ー the story of the movie / the storyline 面白いです ー is interesting 参考になれば嬉しいです。
回答
  • "The actors are cute, but most importantly, the story is interesting."

「出演者も可愛いけど、何よりストーリーが面白い。」 "most importantly" を使って「何よりも重要なのは」という意味を表現しています。"but" は「でも」や「しかし」といった逆接を表す接続詞で、前の内容を補足する際に自然なつなぎ方です。"the story is interesting" は「ストーリーが面白い」という意味で、映画の魅力を伝える表現です。 ★ 例文 "I loved the visuals and the actors are cute, but most importantly, the story is interesting." 「映像も素晴らしかったし、出演者も可愛かったけど、何よりストーリーが面白かった。」 ★ 関連単語 - storyline(筋書き、ストーリーライン) - plot(プロット、物語の構成) - engaging(引き込まれる)
good icon

6

pv icon

14884

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:14884

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー