最初の言い方は、画像デ-タで送ってくださいと言う意味として使いました。
最初の言い方では、Please はお願いしますと言う意味として使います。send me は送ってと言う意味として使いました。your photo data は画像デ-タと言う意味として使います。
二つ目の言い方は、写真でコピーを送ってくれますか?と言う意味として使いました。
二つ目の言い方では、send me a copy はコピーを送ってくれますと言う意味として使います。through a photo は写真という形でと言う意味として使いました。
お役に立ちましたか?^ - ^
- "Please" は依頼や要求を丁寧にするために使用されます。
- "send it" では、送るべきアイテムやドキュメントを指しています。
- "as an image file" で、送信の形式が画像ファイルであることを指定しています。
関連フレーズや単語:
- "Could you send me the picture of the spreadsheet?"
- "I need the document in image format, could you snap a photo and send it?"
類義語:
- picture (写真)
- snapshot (スナップショット)
- screenshot (スクリーンショット)