世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

すべきかどうか検討するって英語でなんて言うの?

例えばshouldなどを使って、以下を英語にするとどうなりますか? 我が社の画像データが別の(他社の)ソフトウェアに対応(互換)すべきかどうか社内で検討します。
default user icon
( NO NAME )
2016/12/07 07:04
date icon
good icon

22

pv icon

40051

回答
  • I'm thinking about whether we should do it or not.

  • We're thinking about whether to adjust your image data to a different software or not

Hey there Belo! ユーコネクトの英語コーチのアーサーです。 ※ 検討する ※ この単語を英語で言うと、think aboutと言います。 A:この商品いかがでしょうか? How about this? B:検討します。 I'll think about it. ※ 〜するかどうか ※ 言い方が基本的に2つあります。 whether 〜 or not whether 〜 前者は日本語の「かどうか」という意味を含めるのでお勧めします。 I'm thinking about whether we should do it or not. We're thinking about whether to adjust your image data to a different software or not
回答
  • I'll check whether we should do it.

  • I'll see whether we should do it.

英語は「検討」のような万能動詞がなかなかないですので、 そこで使う英語の動詞によって少しだけ印象が変わります。 「See」なら「見てみます」、「Check」なら「確認します」など、 若干バリエーションをつけることができます。 すべきかどうかなら whether we should do it が無難ですね。 この組み合わせはほぼどんな状況に対しても使えます。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • whether or not we should ...

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: whether or not we should ... 〜をするべきかどうか 例: We are thinking about whether or not we should do this. これをすべきかどうか検討しています。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

22

pv icon

40051

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:40051

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら