世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

5倍に薄めるって英語でなんて言うの?

カルピスの原液を5倍に薄めて飲んだ。

default user icon
Naokoさん
2020/04/20 21:21
date icon
good icon

16

pv icon

17012

回答
  • mix it to a ratio of 5 parts water and 1 part ...

  • dilute it to 5 times its volume

「5倍に薄める」は例えば水で薄めるなら
mix it to a ratio of 5 parts water and 1 part ... 
「水5、…1の割合で混ぜる」
のように言ったり、
dilute it to 5 times its volume
「容量の5倍に薄める」
のように表現できると思います。

例:
I mixed 1 part Calpis with 5 equal parts water.
「カルピスを5倍の水で薄めた。」

ご参考まで!

回答
  • "I diluted the Calpis concentrate five times with water."

  • "I mixed the Calpis with water at a ratio of 1:5."

"I diluted the Calpis concentrate five times with water." 直訳すれば、「カルピスの原液を水で5倍に薄めた」という意味になります。diluted は「薄める」を意味し、ちょうどあなたが求めていた意味の表現になります。

"I mixed the Calpis with water at a ratio of 1:5." 直訳すると、「カルピスを水で1:5の割合で混ぜた」という意味になります。这里的ratio「割合」がポイントになります。

関連語を紹介します:

Diluted: 薄めた(類語:thinned, watered-down)
Concentrate: 原液、濃縮液(類語:condensed, extract)
Ratio: 割合(類語:rate, proportion)
Mixed: 混ぜる(類語:combine, blend)

回答
  • "I diluted the Calpis concentrate five times with water."

  • "I mixed the Calpis with water at a ratio of 1:5."

"I diluted the Calpis concentrate five times with water." 直訳すれば、「カルピスの原液を水で5倍に薄めた」という意味になります。diluted は「薄める」を意味し、ちょうどあなたが求めていた意味の表現になります。

"I mixed the Calpis with water at a ratio of 1:5." 直訳すると、「カルピスを水で1:5の割合で混ぜた」という意味になります。这里的ratio「割合」がポイントになります。

関連語を紹介します:

Diluted: 薄めた(類語:thinned, watered-down)
Concentrate: 原液、濃縮液(類語:condensed, extract)
Ratio: 割合(類語:rate, proportion)
Mixed: 混ぜる(類語:combine, blend)

good icon

16

pv icon

17012

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:17012

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー