「Aという企業の研究員であると同時に、B大学の大学院生でもあります」というのは At the same time as being a researcher at A corporation, I'm a post graduate student at B university と表現できます。
例文 At the same time as being a member of the tennis club, I enjoy playing golf.
「テニス部の会員であると同時に、ゴルフをすることが好きだよね。」
参考になれば幸いです。
I do research at A company, while I do my Master's in Biology at B university.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI do research at A company, while I do my Master's in Biology at B university.
「私はA会社で研究をしているのと同時に、B大学で生物学の修士号を勉強している」
while「…と同時に・…する間」を使っても言えます。
ご参考まで!
I am a researcher at Company A and, at the same time, a graduate student at University B.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。
I am a researcher at Company A and, at the same time, a graduate student at University B.
とすると、『私はAという企業の研究員であると同時に、B大学の[大学院生](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/18213/)でもあります。』となります。
参考になれば幸いです。
「であると同時に」を表現したい場合、"at the same time" というフレーズが使われます。
★ 例文
"I am a researcher at Company A, and at the same time, a graduate student at University B."
「私はA社の研究員であると同時に、B大学の大学院生でもあります。」
★ 関連単語
- simultaneously(同時に)
- concurrently(同時進行で)