世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

引き留めてごめんねって英語でなんて言うの?

相手がどこかに行こうとしていた時に引き留めて少し話し込んでしまったとき。「ごめんね、引き留めてしまって。また今度ゆっくり話そう~。」みたいなことを言いたいです。
default user icon
mitsukiさん
2020/04/24 14:45
date icon
good icon

14

pv icon

15505

回答
  • I'm sorry I didn't mean to slow you down.

  • I'm sorry I didn't mean to hold you up.

ーI'm sorry I didn't mean to slow you down. 「引き留めてごめんね。」 slow someone down を使って表現できます。 ーI'm sorry I didn't mean to hold you up. 「引き留めてごめんね。」 hold someone up でも「人を引き留める」と言えます。 例: I'm sorry I didn't mean to slow you down. We can have a good talk next time. 「引き留めてごめんね。今度ゆっくり話そう。」 ご参考まで!
回答
  • - "I'm sorry for holding you up."

  • - "I apologize for keeping you."

"I'm sorry for holding you up." や "I apologize for keeping you." が適切な英語表現となります。直訳すると、「あなたを引き留めてしまい、申し訳ありません。」となります。 これらのフレーズは、相手を遅らせてしまったこと、または相手の貴重な時間を使ってしまったことに対して謝罪する際に使用されます。 引き留めてしまったことを謝罪し、次回の会話の約束をする場合は次のように言うことができます。 # 例 - "I'm sorry for holding you up. Let's catch up more next time." - "I apologize for keeping you. We should have a proper chat next time." 直訳すると、「あなたを引き留めてしまい、申し訳ありません。次回はもっとゆっくりと話しましょう。」となります。
good icon

14

pv icon

15505

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:15505

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら