世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

生ゴミの中に虫がわいてる。きちんと袋縛ったのにって英語でなんて言うの?

暖かくなると、ゴミ袋の中にコバエ等、虫がわきます。ゴミ箱に入れる際、生ゴミは小分けにしてビニール袋に入れて虫がわかないように、しっかり縛って入れているのに、注意しているのに、、、虫がわいてしまいました。
default user icon
boatさん
2020/04/24 17:29
date icon
good icon

12

pv icon

6355

回答
  • The garbage is crawling with bugs even though I tied the bag (up) tight.

  • The garbage is full of fruit flies/maggots even though I was careful to tie the bag securely.

ーThe garbage is crawling with bugs even though I tied the bag (up) tight. 「袋をしっかり縛ったのに、生ゴミに虫がわいていた。」 garbage「生ゴミ・ゴミ」 crawl with bugs「〜が虫でうじゃうじゃしている」 tie up で「結び付ける・くくりつける」 ーThe garbage is full of fruit flies/maggots even though I was careful to tie the bag securely. 「気をつけて袋をしっかり縛ったのに、生ゴミがコバエ/蛆虫でいっぱいだ。」 The garbage is full of ... で生ゴミに虫がわくことを表現できます。 fruit fly「ショウジョウバエ」 maggot「蛆虫」 securely「しっかりと」 ご参考まで!
回答
  • - "Bugs are popping up in the trash even though I tightly sealed the bag."

1. "Bugs are popping up in the trash even though I tightly sealed the bag." 直訳:「袋をしっかりと封鎖したにもかかわらず、ゴミの中に虫が現れています。」 ここでは "popping up" が「現れる」、「発生する」の意味で使われ、「tightly sealed」は「しっかり封をする」を表しています。 2. "Despite my careful efforts to tie the bag tightly, pests like flies are appearing in the garbage." 直訳:「袋をしっかりと縛る努力をしたにもかかわらず、コバエのような害虫がゴミの中に出現しています。」 "Despite" を使用して対比を強調しています。「害虫」を直訳した "pests" を使って虫を表現し、「コバエのような」と具体的な虫を例示しました。 以上のような表現でも伝わりますが、"bugs", "insects", "pests" などの単語を使い分けることで、虫の種類や大きさ、虫に対する自身の感情などを具体的に表現することができます。
good icon

12

pv icon

6355

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:6355

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー