As part of YouTube's stay home plan, movies will be available to watch for a limited time.
「期間限定」は英語で言うとlimited timeになります。
limitedは「限定がある」という意味の形容詞で、timeは「期間」という意味になります。
「公開されている」は英語で言うとavailableになります。
availableは日本語で言うと「利用できる」や「入手できる」という意味で、
映画の話しについて使うと「鑑賞できる」という意味になります。
「YouTubeがステイホーム企画で期間限定で映画などを公開しています。」は英語で表すと、
As part of YouTube's stay home plan, movies will be available to watch for a limited time.になります。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
It's available for a limited time on YouTube.
YouTubeで期間限定で公開されています。
available for a limited time で「期間限定で公開」のようなニュアンスになります。
ぜひ参考にしてください。
YouTube is making some movies available for a limited period as part of its stay-home project.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
"YouTube is making some movies available"=「YouTubeは映画を公開しています」
"for a limited period"=「期間限定で」
☆"period" の代わりに "time" も使えます。
"as part of its stay-home project."=「ステイホーム企画として。」
ご参考になると幸いです。