この文章が以下のように翻訳されています。
冷蔵庫を開けたとたんにふっと気づいた。 ー I noticed as soon as I opened the refrigerator.
冷蔵庫を開けたとたんに ー I opened the refrigerator / I opened the fridge
ふっと ー as soon as / the moment / immediately as I
気づいた。 ー I noticed / I realised
参考になれば嬉しいです。
「気づく」は "realize" または "remember" と言います。"Remember" はどちらかと言うと「思い出す」という意味ですが、このシチュエーションでは新聞記事のことを「思い出した」とおっしゃってるので使っても良いかと思います。
「冷蔵庫」は "fridge" と言います。
例文:
I realized that there were leftover food when I opened the fridge. 「冷蔵庫にまだ残り物があることを開けた途端に思いだした。」
I remembered about the news article when I opened the fridge. 「冷蔵庫を開けた途端、新聞記事のことについて思い出した。」
ご参考になれば幸いです。