世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

宴会芸って英語でなんて言うの?

宴会時にやる一発芸など。
male user icon
nobuさん
2016/06/23 17:52
date icon
good icon

13

pv icon

15670

回答
  • gathering/party move

宴会=partyまたはgatheringとしました 会社の宴会はcompany partyと言えます 個人的な宴会や家族の集まりの事はgatheringです。 そのどちらかの後にmoveを付ける事で動きが直訳の意味ですが何々moveとはその場の動き・芸とも使えます。 例文:His party move/moves crack me up. = 彼のパーティーでの動き(踊り・一発ギャグ)は自分はウケる。
DMM Eikaiwa A DMM英会話
回答
  • I have a few party tricks.

  • Some party stunts don't end well.

  • I discovered Ken has a hidden talent when he cut loose at the izakaya last night.

日常披露するものではないので、「妙技」だったり「かくし芸」に近いニュアンスをこめてもいいでしょう。party trick や party stunt、hidden talent などが使えます。 英訳1:I have a few party tricks.「芸はいくつかできるよ」 英訳2:Some party stunts don't end well.「うまくできない芸もある」 英訳3:I discovered Ken has a hidden talent when he cut loose at the izakaya last night.「昨夜ケンが居酒屋で羽目をはずした時、芸のできるヤツだってわかっちゃった」 cut loose で「羽目をはずす」
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • drinking party stunt

stuntは技、曲芸という意味です。 drinking party は飲み会、宴会。 どんなstuntを披露したのか、また教えてくださいね。
Reina Ueda さくらランゲージインスティテュート/代表 企業研修講師
good icon

13

pv icon

15670

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:15670

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー