回答
I feel frustrated because I could not understand what you said.
「悔しい」= feel frustrated.
「話された内容が分からない」= I could not understand what you said.
「話された内容が分からないのが悔しい」
= I feel frustrated because I could not understand what you said.
回答
It's really frustrating that I can't understand what you just said.
I feel bad because I can't understand what you're saying.
I really wish I could understand what you're saying! It's so frustrating.
他の回答者の方もお答えのように、frustrate が最も自然に言える単語ですね。日本語の「フラストレーション」でなじみのある frustration は frustrate の名詞です。「悔しい」だと、be frustrated や feel frustrated、または形容詞の frustraling を使います。
英訳1:It's really frustrating. で「それはとても悔しいことだ」つまり「とても悔しい(悔しいと思う)」と同じ意味になります。
英訳2:feel frustrated 以外の言い回しなら、feel bad もOKです。これは、「(体調が悪くて)気分が悪い」の他、相手に対して「申し訳なく思う」「気の毒に思う」など、様々な bad な場面に使いますが、「落ち込む」や「悔やむ」でもよく登場します。
英訳3:wish I could という仮定形を使う表現もいいですね。「〜できたらなあ」の意味ですが、「できないです!」というニュアンスで「悔しい」につながりますね。
その他の例文に
- I'm really frustrated that I can't understand what you're saying.