ご質問ありがとうございます。
この表現を直訳すれば、「cultural person」となりますが、ちょっとおかしいです。
なので、「man of culture」や「woman of culture」や「person of culture」はちょうど良いと思います。
誰かについて話すかの性別によって「man/woman/person」を使います。
例文:
I see that you're a man of culture.
そうですね。文化的な人ですね。
ご参考になれば幸いです。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
男性ならman of culture
女性ならwoman of culture
のように表現できます。
例)
She is a woman of culture.
「彼女は文化的な人だ」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪