世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

人は心が原動力だから心はどこまでも強くなれる!!って英語でなんて言うの?

外国の友達が日本の漫画に興味を持っているらしいので、一つ日本の漫画の名言を教えてあげようと思いました。 英訳、オッスお願いします。
default user icon
Giorno Giovannaさん
2020/05/01 14:50
date icon
good icon

7

pv icon

6204

回答
  • People are driven by their heart, and its strength is limitless.

  • Our heart is our main driving force, and it can grow limitlessly strong!!

ご質問ありがとうございます。 とても素敵な名言ですね。 まずは単語を翻訳いたします。 人はpeopleと言います。 心はheartです。 原動力はdriving forceです。その前にmainを付けたら、色んな動力の中で一番主なのという意味になります。 どこまでもはanywhereになりますが、この場合ではlimitlessとかforeverになります。 そして、People are driven by their heartsは「人が心に動かされる」という意味です。名言とちょっと違いますが、これの方がネイティブな言い方だと思います。 続きました、and its strength is limitlessは「その心の力は無限だ」という意味です。これも名言とちょっと違いますが、表現っぽい英語だと思います。 2番目の英文はもっと直接に訳された文ですが、あまり綺麗な英語だと言えません。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • The heart is the driving force behind people, so it can become incredibly strong!

人々を動かす原動力が心であることを表現したい時、以下のフレーズが役立ちます。 - "The heart is the driving force behind people, so it can become incredibly strong!" 「人は心が原動力なので、心は無限に強くなれる!」という意味で、内なる精神の力を伝えるフレーズです。 ここでの "driving force" は、何かを前進させる力の源となるもの、つまり「原動力」という意味です。"incredibly strong" は「信じられないほど強い」という意味で、感情や精神の大きな可能性を強調しています。 関連する語彙として次の単語も役立ちます: - motivation (動機付け) - inspiration (霊感、ひらめき) - empower (力を与える) - resilience (回復力、強靭さ) - inner strength (内面の強さ)
good icon

7

pv icon

6204

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:6204

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら