やりますねぇ!って英語でなんて言うの?
英会話中に時々、外国人の先生が日本語で話してくれる也
やりますねぇ!と称賛したくても英語で言えない也
英訳オッスお願いしま~す
回答
-
That' really great!
-
You're doing it, aren't you?
相手を称賛する場合の「やりますねえ」または「やるねえ」は
That's really great!
というのが良いかなと思います。
「すごいですね」「すごいじゃん」というニュアンスです。
もう一つの言い方は
You're doing it, aren't you?
です。こちらは「やるじゃん」「上手、上手」といったニュアンスです。
例えば、子供が自転車の練習をしていて、うまく乗れている時に、この言い方ができますね。
何かを上手に行っている人に対して使える言い方です。
ご参考まで!
回答
-
Impressive work!
-
You're nailing it!
1つの方法は、「Impressive work!」とすることです。これは、相手のパフォーマンスや結果に感銘を受けている、またはそれが期待以上であることを示すもので、これは「素晴らしい仕事をしますね!」を表現します。
もう一つのフレーズ"you're nailing it!"は、 相手が所与のタスクを非常にうまくこなしていると感じているときに使用します。
Impressive - 印象的な、見事な
nailing it - 頑張ってる、うまくやっている