ーI think I forgot to lock the door.
「鍵をかけ忘れたと思う。」
forget to lock the door「ドアの鍵をかけ忘れる」
ーI'm not sure if I locked the door or not.
直訳すると「鍵をかけたかどうか自信がない。」=「鍵をかけ忘れたかも。」
I'm not sure if ...or not で「…かどうか自信がない・確かでない」
ご参考まで!
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
I might have forgotten to lock the door.
「ドアにカギをかけるのを忘れたかもしれない」
might have 過去分詞 は、「~したかもしれない」の意味です。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)