ーIf it's not more than 2 km, I can walk there instead of taking a bus.
「2キロ以上でないならバスに乗る代わりに歩いていけるよ。」
日本語だと2キロまでなら、と「まで」を使いますが、英語で言う時は、if it's not more than 2km のように言った方が自然だと思います。
take a bus で「バスに乗る」
ーIf it's around 2 km or less, I don't have to take the bus. I can go on foot instead.
「2キロくらいかそれ以内なら、バスに乗る必要ないよ。歩いて行けるから。」
If it's around 2km or less のようにも言えます。
go on foot で「歩いていく・徒歩で行く」
ご参考まで!