回答
-
An effector can warp sounds
ご質問ありがとうございます。
「エフェクターは音をひずませる役割」は英語で言いますと「An effector can warp sounds」になると思います。
「エフェクター」はそのまま「Effector」と言います。
「ひずませる」は「Warp」と訳しました。「Distort」も言えます。
「音」は「Sounds」ですね。
「役割」はただの「Can」と訳してました。「ひずませる事が出来ます」みたいな意味ですね。
役に立てば幸いです。