彼は自分の責任を認めないばかりか他人に転嫁する って英語でなんて言うの?

〜しないどころか、それより悪いことに〜する 
default user icon
Tomoeさん
2020/05/05 11:58
date icon
good icon

1

pv icon

1249

回答
  • He not only does not accept his own responsibility, but blames others for his faults.

    play icon

"He not only does not accept his own responsibility, but blames others for his faults.":

"He not only does not accept his responsibility"=「彼は自分の責任を認めないだけではなく」

"but blames others for his faults"=「自分の欠陥を他人に転嫁する」

「〜しないどころか、それより悪いことに〜する 」でしたら、
"He not only does not accept his own responsibility, but does something even worse than that, which is to blame others for his faults."

「それより悪いことにする」="but does something even worse than that"

ご参考になると良いです!
Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

1249

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1249

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら