回答
-
if I find someone I'll let you know
-
if there is a good person I'll let you know
if I find someone I'll let you know = もし自分が誰か見つけたら・いたら教えるね
"if" I find someoneなのでけして見つけるとは言ってません
if there is a good person I'll let you know = もしいい人がいたら教えるね
女子トークの典型的トピックですね。大体こういう会話の後にはでもな~が付きものですよね。
But your taste of men is so out there = でもあなたの男性のタイプso out there (分からないし・ぶっ飛んでるし・ほぼいないし)。こう続くのが聞こえてきます。恋愛も自分で掴むのが自分のスタンスです。まーそのせいでシングルライフ大分長いですが...とほほ
回答
-
If I meet someone nice, I'll introduce you to her.
-
If I meet a nice girl, I'll introduce you to her.
「いい人」にはいろんな含みが考えられますが、この場合は someone nice や nice girl などが自然です。
「いたら」には、他でも言えそうですが、一応紹介できるくらい、面識を持つと考えられるので meet としました。
「紹介する」は introduce ですね。I'll introduce you to her. でも I'll introduce her to you. でも同じこと(どちらにとっても初対面なので)ですが、微妙に前者のほうが 言いやすいです。