シチュエーション別って英語でなんて言うの?
オンライン英会話の先生に、シチュエーション別に適切な表現を教えてほしいということを説明したい場合。
回答
-
depending on the situation
-
depending on the scene
Depending on the situation = 状況によって
Depending on the scene = 情景の事情によって
Depending on the situation would what I say change? - 状況によって自分が何を言うか変わりますか?
Depending on the scene would what character to be used matter? 情景の事情によってどのキャラクターを使うか変わりますか?
例文1はそのままです。例文2はRPGやゲーム内で使われるでしょう。
回答
-
Could you teach me more situationally?
今回のポイントである「シチュエーション別に、シチェーションごとに」を示す単語はsituationallyの副詞で表すことができます。これにさらにmoreを付けたことによって「もっとシチェーションに特化した」という意味合いが入るので、それが「適切な」というニュアンスを持たせています。