世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

端っこに寄って!って英語でなんて言うの?

川沿いを歩く時、息子がうろちょろします。
道を歩く時は端っこに寄って!と言いたいです。
東京だと、道を歩く時は左に寄るんだよ とも教えたいです。

female user icon
Yuさん
2020/05/06 03:29
date icon
good icon

8

pv icon

9236

回答
  • stay close to the edge

  • keep near the end

こういった場合では「stay close to the edge」や「keep near the end」で"端の近くにいて"と言えますね。

最初の例では「edge」で"縁"と言う意味での端と表し次の例では「end」で"先、末端"
と表しています。"近くに寄る、近づく"は「stay close」や「keep near」と言いあらわしてます。


・In Tokyo you stay near the left side of the street when you walk(東京で道を歩くときは左に寄ります)

回答
  • stay close to the edge

  • walk near the edge

  • don't walk in the center of the street

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(^_^)
一つ目は、他のアンカーの方と同じ回答ですが、
Stay close to the edgeと言えます。
直訳は、「端の近くに居る状態をキープして」ということです。
それ以外には、
Walk near the edge.「端の近くを歩いて」
または、
Don't walk in the center of the street.
「道路の真ん中を歩かないで」
などとも表現できると思います。

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)

★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI

good icon

8

pv icon

9236

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:9236

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー