ご褒美にねって英語でなんて言うの?

頑張った子供に対して、ご褒美として何かをあげたり渡したりする時に言いたいです。例えば、お菓子やおもちゃ、お小遣いなどです。
default user icon
TKさん
2020/05/06 23:57
date icon
good icon

4

pv icon

3136

回答
  • as a reward

    play icon

  • as a prize for~

    play icon

こういった場合では「as a reward」や「as a prize for doing~」と表現できますね。

最初の例では"ご褒美として、ご褒美に~"と言う表現になりますね。こちらの例では「reward」で"褒美、報酬"と表現しています。

次の例では「reward」の代わりに「prize」で"褒美"または"賞"や"景品"と言い表し"○○をしたご褒美として~"と表現しています。


・You can choose any toy you want as a reward(ご褒美として好きなおもちゃを選んでいいよ)
・As a prize for cleaning your room here's a snack(部屋を片付けたご褒美としてお菓子をあげる)
good icon

4

pv icon

3136

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3136

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら